This tutorial assumes you have read and understood the previous tutorial about gender rewriting. We will now move on from gender to forms of address.
Some texts address the reader by appealing to him or her with pronouns such as you or with imperative verbs (e.g. please open the window). Some languages (of which English is not one!) have more than one way of doing this, depending on whether the text is addressing one person or a group of persons, and depending on whether the addressing is being done formally or informally. This combination of number (singular versus plural) and register (formal versus informal) constitutes what in Fairslator we call the text’s form of address.
In this tutorial we will use examples from German. In German, three forms of address are possible:
If you want to rewrite a German text from one of these into another, you can send a JSON object like this to the /rewrite
endpoint:
{
"sourceText": "Have you remembered it?",
"sourceLang": "en",
"text": "Hast du es dir gemerkt?",
"lang": "de",
"secondPerson": "pt"
}
Output:
"Habt ihr es euch gemerkt?"
The string you put in secondPerson
can be any combination of the following:
s
for singular number or p
for plural numbert
for informal register or v
for formal registerSo, what have we just done? We have rewritten the text from the singular informal form of address (st
, aka du) into the plural informal form of address (pt
, aka ihr).
The other option is v
, the formal form of address (aka Sie). Notice that this code contains no indication of number (no s
or p
) because, in German, the formal form of address is the same for both numbers.
{
"sourceText": "Have you remembered it?",
"sourceLang": "en",
"text": "Hast du es dir gemerkt?",
"lang": "de",
"secondPerson": "v"
}
Output:
"Haben Sie es sich gemerkt?"
Let’s look at all this again. German has three possible forms of address and the codes for them are:
st
for dupt
for ihrv
for SieOther languages have slightly different repertoires of forms of address (for example French has two) so they will have slightly different codes in the Fairslator API, but they will always be combinations of the letters s
, p
, t
, v
.
By the way, in case you’re wondering why the letters t
and v
aren’t mnemonic like the others, it’s because they come from something called the T/V distinction. That’s what linguists call the register thing and it comes from Latin pronouns tu and vos.
Now it all comes together! Sometimes you’ll get sentences which you want to rewrite for both gender and form of address. In such cases you can combine the gender codes and the form-of-address codes into a single string.
{
"text": "Sind Sie mein Anwalt?",
"lang": "de",
"secondPerson": "stf"
}
Output:
"Bist du meine Anwältin?"
The st
tells Fairslator to change the du into a Sie, and the f
tells it to change the Anwalt into an Anwältin, all in one go.
This is a good opportunity to let you in on a secret. In the codes you put in as firstPerson
, secondPerson
and thirdPersons
, the order of the letters doesn’t matter! So, stf
could just as well be tsf
or fst
and the effect would be the same. The codes are always a combination, in any order, of these characters:
m
or f
for genders
or p
for numbert
or v
for registerThese six letters are all you need to express any combination of gender and form of address in (almost) every (European) language, and it’s what Fairslator uses.
Congratulations, you now know pretty much everything you need about form-of-address rewriting with the Fairslator API. Now’s a good time to look at other tutorials or to start using the API.